English MaarifulQuran MuftiShafiUsmaniRA Vol 5 Page 298 356

|
All materials on our website are shared by users. If you have any questions about copyright issues, please report us to resolve them. We are always happy to assist you.
 6 views
of 57

Please download to get full document.

View again

Description
Verse 9 We, Ourselves, have sent down the Dhikr (the Qur'Zn), and We are there to protect it. [91 Commentary An Episode from the Court of Ma'miin Imam A l - ~ u ~ u has authentically reported an event from the court b; of 'AbbZsi KhalTfah, Al-Ma'miin. He was used to patronizing occasional debates on intellectual issues a t his court where all scholars were welcome. It so happened that a Jew came to attend one of these debates. By his looks, dress and manners, he seemed to be an elegant person.
Share
Tags
Transcript
  Verse 9 We, Ourselves, have sent down the Dhikr (the Qur'Zn), and We are there to protect it. [91 Commentary An Episode from the Court of Ma'miin Imam Al-~u~ub;as authentically reported an event from the courtof 'AbbZsi KhalTfah, Al-Ma'miin. He was used to patronizing occasionaldebates on intellectual issues at his court where all scholars were wel-come. It so happened that a Jew came to attend one of these debates. Byhis looks, dress and manners, he seemed to be an elegant person. Then,his address during the debate was eloquent and intellectually bright.When the meeting was over, Ma'miin called for him and asked him if hewas an Israelite, which he confirmed. To test him, Ma'mZn asked him tobecome a Muslim in which case he could hope to have the best possibletreatment from him.He said that he was not willing to leave the religion of his forefatherswhich was his religion too. The matter ended there. That person wentaway. Then, after a year, the same person returned as a Muslim andmade a very distinct contribution in the court meeting on the subject ofIslamic jurisprudence. After the session was over, Ma'miin called for himand asked him if he was the same person who had come last year. Hesaid: Yes, I am. Ma'miin asked: At that time you had refused to accept Is-lam. Tell me what made you accept Islam now.He said: When I went back from here, I decided to do some researchon contemporary religions. I am a scribe. I write books and sell them.They bring good price. This time I wanted to make a test. First, I calli-graphed three manuscripts of the Torah in which I made some additionsand deletions on my own. I took these manuscripts to the Synagogue.The Jews found them interesting and bought them. Then, I did the samethings with the Injil. I calligraphed three manuscripts, complete with myadditions and deletions, and took them to the Church where the Chris-tians were pleased with these manuscripts and bought them from me.After that, I tried the same thing with the Qur'Zn. I calligraphed threegood looking manuscripts of the Qur'an, of course with the usual addi-  tions and deletions of my own. When I went out to sell them, I faced aproblem. Every buyer I went to would take the manuscript, look into itto determine if it was correct or not, and when he would notice additionsor deletions made into it, he would quietly return the manuscript back tome.From this episode, I learnt my lesson that this Book is protected, andprotected by Allah Ta'ZlZ Himself, therefore, I embraced Islam. QadiYahy5 ibn Aktham, the narrator of this event says that, by chance, hehad the taufq of performing his Hajj in the same year. There he met Suf-yZn ibn 'Uyainah to whom he related this event. He said: Surely, this ishow it should be because this is confirmed by the Qur'Zn. YahyZibnAkt-ham asked about the Zyah he had in mind. He said: When the gloriousQur'Zn mentions the Torah and the Injil, there it says: & > '&L~ G 41 that is, the Jews and Christians have been entrusted with the respon-sibility of protecting the Torah and Injil, the Books of Allah - 5:44). Thisis the reason why, when the Jews and Christians did not fulfill theirduty of protecting them, these Books were lost through distortions andalterations. This is contrary to the case of the Holy Qur'Zn about whichAllahTa%a has said: 3w 'd i! (And We are there to protect it - 9). Thus, when Allah Ta'ZlZ Himself arranged to have it remain protected,then, despite thousands of efforts made by enemies, not a single changein one tiny dot or case mark could be made. Today, over fourteen hun-dred years have passed since even the blessed age of the Holy Prophet $&, and there has been a shortfall and neglect on the part of Muslims inall areas of their religious matters, yet the continuous arrangement ofmemorizing the Holy QurZn all over the world stands firmly establishedas it was. In every period of time, there are millions of Muslims, old andyoung, male and female, always present on the scene, blessed people inwhose hearts and minds the Holy Qur'Zn lives protected. Before them,not even the highest of the high religious scholar can dare recite a singleletter of the Qur'Zn wrong, for there would be around at that time many,seniors or children, who would promptly apprehend the error. The Promise to Protect the Qur'Zn Includes the Protection of IJadith As a matter of principle, all learned people agree that the Qur'Zn isneither the name of the words of the Qur'Zn alone, nor that of its mean-ings alone, instead, a combination of both is called the Qur'Zn. The rea-  son is that QurYEnicmeanings and subjects appear in other books aswell, and as for Islamic writings, their subjects are essentially Qur7Znic,but they are not called Qur'Zn - because, they are not the words of theQur'Sin. Similarly, if a person were to borrow different words and sen-tences from the Holy Qur'Zn and write an article or treatise, no one willcall this too by the name of Qur'Zn, even though there is no word fromoutside the Qur'Zn. This tells us that the Qur'En is the exclusive name ofthe particular Divinely revealed Book the words and meanings of whichare simultaneously protected.This also leads us to the ruling that the practice of people who pub-lish the translation of the Qur5n only in a foreign language and give itthe name, for example, an English Qur'Sin or an Urdu Qur'Sin, is not per-missible at all - because, that is not the Qur'Sin. And when we know thatQur5n is not the name of the words of the Qur'Sin alone, but that itsmeaning too are a part of it, then, the responsibility of protecting theQur'Sin taken upon Himself in this verse by Allah Ta'AE covers the totalprotection of the words of the Qur'Sin as well as the meanings of theQur5n in that they remain protected against alteration or distortion.And it is obvious that the meanings of the Qur'Zn are the same asthe Holy Prophet $$$ was sent to teach - as pointed out in the Qur'Zn: 3, $!J;'c J& 1x:re. t means: 'You have been sent to explain the mean&of what bas been revealed for them.' And this is what the verse: 3 ' ' : Teaches them the Book and the Wisdom' (3:164) lso means.And that is why he said: 'As for me, I have been sent as a teacher.'Now, when the Holy Prophetwas sent to explain the meanings ofthe Qur'iin and to impart education to people, then, he used a set of hissayings and doings as the medium of instruction for his community, andthis very set of his words and deeds is known as the Hadith. One who says that the AbZdith of the Rastil of Allahare not absolutely protected is really saying thatthe Qur'Sn is not protected. There are people around who would like to deceive the whole worldby saying that the treasure ofQiidTth present in authentic books is not  trustworthy because it has been documented much later than theblessed age of the Holy Prophet s. irst of all, even this assumption oftheirs is not correct because the process of protection and documentationof AhZdTth had already started within the age of prophethood itself,though it was completed later. In addition to that, the Hadith of theRasd of Allah is really the explanation of the Qur'Zn and the meaning ofthe Qur'iin. Their protection is something which Allah TamE has takenupon Himself. Then, how can it be possible that only the words of theQur'Zn remain protected while the meanings of the Qur'Zn (that is, theAhiidith of the Rasill) go to waste? Verses 10 - 15 And Wedid send the messengers before you among thegroups of earlier peoples. [lo] And no messenger came tothem but they used to mock at him. [Ill This is how Wemake it enter into the hearts of the sinners, [I21 (where-by) they do not believe in it (theQufin). And this hasbeen the way of earlier people. [I31 And even if We wereto open a gate in the sky and they keep ascendingthrough it, [I41 still they will say, 'Tt is nothing but thatour eyes have been deluded and that we are a peoplebewitched. [l51 A Lexical Note of Explanation The word: $1 in the first verse (10) is the plural form of: A& (shi'ah)which means the follower or helper of a person. Then, it is also used todenote a group which agrees upon particular beliefs and theoretical as-sumptions. So, the sense of the statement is that Allah Ta'Zlii has sentmessengers among every group or sect. Here, by using the word: 2 (fi? r ,$I' in: &,,YI 9 3 in place of 31 ilh to (translated as 'among the groups of
Related Search
We Need Your Support
Thank you for visiting our website and your interest in our free products and services. We are nonprofit website to share and download documents. To the running of this website, we need your help to support us.

Thanks to everyone for your continued support.

No, Thanks